• このエントリーをはてなブックマークに追加

意外な盲点!プレスリリース作成時に絶対に知っておきたい用字・用語の統一


standard01

「やっとプレスリリース書き終わった~」と喜んで文書を読み返してみたら“税込”と“税込み”のように、文章中の用語がバラバラだった!という経験はありませんか?

用字・用語の統一は、プレスリリースを基に記事を書き起こすメディアにとって非常に重要な要素です。
しかしながら残念なことに、こうした細かな表現の違いこそプレスリリースを書いた本人が一番気づきにくいというジレンマも。そこで、今回は用字・用語の統一における4つのポイントをご紹介します。

用字・用語の表記

例)まっすぐ/真っ直ぐ、なぜ/何故、あいさつ/挨拶、ラーメン/拉麺

上記の例は使用に際しどちらも正しいですが、文章全体の分かりやすさを意識し、文章のテイストや文脈に応じ使用を工夫しましょう。

送り仮名の有無

例)売上/売り上げ、申込書/申し込み書、話/話し

送り仮名の有無は、文章を書く人のクセが出やすいです。何気ないパソコンの漢字変換の結果にも気を配りましょう。

数字の表記

例)1種類/一種類、10,000円/1万円、2014年/平成26年
0、1、2などのアラビア数字と漢数字の混合はありませんか?また、数字と一緒に用いる単位の使い分けにも注意しましょう。

外来語の表記

さあ、ここでクイズです。
次の単語の中で新聞をはじめとする報道機関で使用されている外来語は左右のどちらでしょう?

平日 ウィークデー ウイークデー
結婚式用のドレス ウェディングドレス ウエディングドレス
意思の疎通 コミニュケーション コミュニケーション
自然 ネイチャー ネーチャー
FAX ファックス ファクス
人形など フィギア フィギュア
化粧をする メイクアップ メーキャップ
品揃え ラインナップ ラインアップ
リラックスすること リラクゼーション リラクセーション
女性 レディ レディー
出典:記者ハンドブック 新聞用字用語集 第12版
編著者:一般社団法人 共同通信社

正解は右側です。
上記はすでに一般化している外来語(和製英語含む)ですが、専門的または馴染みのない外国語は極力使用しないことをおすすめします。


いかがでしたか?
私は、マッサージなどはてっきり「リラクーション」だと思っていました。
新聞で使用されている用字・用語を改めてチェックしてみると新しい発見があるかもしれませんね。

HOME
  • このエントリーをはてなブックマークに追加
タグ